-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в presviteros

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 17.03.2006
«аписей: 2533
 омментариев: 18846
Ќаписано: 23544


—пасутс€ ли все иудеи безусловно? —пасутс€,

¬оскресенье, 02 Ќо€бр€ 2014 г. 18:13 + в цитатник

если будут очищены водами  рещени€ по своей вере в —пасител€.

 

ѕослание апостола ѕавла к –имл€нам, 11 глава.

 

“олкование Ѕлаженного ‘еофилакта Ѕолгарского

 

»так, спрашиваю: неужели Ѕог отверг народ —вой? Ќикак. »бо и € »зраильт€нин, от семени јвраамова, из колена ¬ениаминова. Ќе отверг Ѕог народа —воего, который ќн наперед знал.

Ќазвав иудеев народом непослушным, представл€ет себ€ сомневающимс€, говор€: неужели обетовани€ Ѕожий не исполнились от того, что народ израильский сделалс€ непослушным? Ќет, отвечает. Ѕог не отверг народа —воего, который ќн наперед знал, то есть о котором знал, что он способен к прин€тию веры. »бо и € »зраильт€нин. ѕотом, дабы не возразил кто: разве ты один составл€ешь народ? присовокупл€ет: не отверг Ѕог народа —воего, то есть и другие, кроме мен€, есть три тыс€чи, есть п€ть тыс€ч, есть великое множество из народа, которые уверовали, как показывают ƒе€ни€ апостольские (2:41, 4:4, 5:14).

»ли не знаете, что говорит ѕисание в повествовании об »лии? как он жалуетс€ Ѕогу на »зраил€, говор€: √осподи! пророков “воих убили, жертвенники “вои разрушили; осталс€ € один, и моей души ищут. „то же говорит ему Ѕожеский ответ? я соблюл —ебе семь тыс€ч человек, которые не преклонили колени перед ¬аалом.

јпостолу могли возразить: что ты, ѕавел, говоришь? Ќеужели в трех, в п€ти тыс€чах, в великом множестве людей полагаешь ты тот народ, который уподобл€етс€ песку и звездам? ѕоэтому говорит: и при »лии спаслось не более семи тыс€ч; но и »ли€ не знал их. » теперь, веро€тно, есть много уверовавших. ≈сли вы не знаете их, это не новость: и »ли€ не знал тех. ѕри сем неприметно каса€сь словом другого предмета, показывает, что совершенное ими убийство давно свыше предсказано. »менно: дабы не сказали они: мы убили ’риста как обманщика, спрашивает: как же убили ветхозаветных пророков предки ваши? ужели и те были обманщики? ќни смело огорчали? Ќо как же предки ваши раскопали алтари? неужели и алтари оскорбл€ли? ј как домогались убить самого »лию, ревновавшего об иуде€х, славившегос€ чудотворени€ми? ≈сли же в те времена, когда так много было порочных людей, √осподь избрал дл€ себ€ только семь тыс€ч, как показывает ѕисание, то есть откровение и слово Ѕожие, то отнюдь ничего нет нового, если ќн и теперь избирает только достойных. Ёто объ€сн€ет и далее.

“ак и в нынешнее врем€, по избранию благодати, сохранилс€ остаток.

» теперь, говорит, есть остаток, то есть наилучшие.  огда провевают смолоченное, то в остатке бывает зерно. “ак точно и Ѕог, отверга€ дурных, оставл€ет себе достойных.  огда сказал: по избранию, то показал старание спасаемых, потому что они сделались достойны избрани€ вследствие их старательности, а когда сказал благодати, то означил дар Ѕожий.

Ќо если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью.

«десь показывает, что не уверовавшие из евреев не имеют никакого извинени€. ¬ы не можете, говорит, сказать, что Ѕог требовал от вас дел и трудов. ¬се есть дело благодати. ѕочему же не хотите вы спастись, когда такое благо предлагаетс€ вам без требовани€ от вас трудов? ѕоэтому, кто захотел, те и спаслись. Ёти-то и составл€ют народ Ѕожий. «начит, Ѕог не отверг народа —воего, достойного спасени€.

ј если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.

≈сли бы мы благоугождали Ѕогу делами, то благодать была бы уже неуместна; а если есть место дл€ благодати, то нет уже дела и дело не есть дело. »бо где благодать, там не требуетс€ дела; а где дело, там нет благодати.

„то же? »зраиль, чего искал, того не получил; избранные же получили.

ќбъ€снив, что такое благодать, то есть что она есть дар Ѕожий помимо дел, говорит, что израильт€не, ища праведности, не получили ее, потому что искали ее худо и от дел, чем невозможно получить ее. »збранные же получили. —ловом получили показывает величие благ и то, что все есть дело благодати Ѕожией. » мы в обыкновенной беседе говорим: он получил прибыль, то есть приобрел выгоду без труда.

ј прочие ожесточились, как написано: Ѕог дал им дух усыплени€ (κατανύξεως), глаза, которыми не вид€т, и уши, которыми не слышат, даже до сего дн€.

¬ свидетели ослеплени€ их приводит »саию, дабы не показалось, что он говорит свое. —лова Ѕог дал сказаны вместо "предоставил", то есть позволил, попустил им иметь дух усыплени€. Ѕесчувствием же называет такой навык души к злу, который неисправим и непремен€ем; ибо быть бесчувственным (κατανύσσεσθοα) значит приразитьс€ или прилепитьс€ к чему-нибудь. ќни, име€ глаза, чтобы видеть чудеса, и уши, чтобы слышать учение √осподне, ни теми, ни другими не воспользовались, как должно. “ак поступили они не в отношении к одному ’ристу, но и в отношении к апостолам. ƒаже до сего дн€, сказано.

» ƒавид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им; да помрачатс€ глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

“ак как они, говорит, непремен€емы в злобе, то будут подвергнуты крайнему наказанию. “рапеза их, то есть все блага и забавы преврат€тс€ в противное; они будут уловл€емы в сети и пойманы, сделавшись легко плен€емы и одолеваемы всеми и всегда име€ в жизни своей соблазны и преткновени€. ј дабы видно было, что они потерп€т это за грехи, сказал: в возмездие.  роме того, от бедствий помрачились очи их, как душевные, так и телесные. » хребет их согбен, ибо они наход€тс€ в таком рабстве у римл€н, которое никогда не кончитс€. Ёто значит слово навсегда, то есть они никогда не освобод€тс€ от рабства того.

»так спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Ќикак.

ƒостаточно укорив иудеев, придумывает теперь дл€ них утешение и спрашивает: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? - то есть неужели они согрешили так, что нельз€ уже уврачевать их никак. ќни преткнулись, однако падение их было не таково, чтобы не было средства поправить дело. ¬о врем€ кончины мира, как далее скажетс€, и они спасутс€.

Ќо от их падени€ спасение €зычникам, чтобы возбудить в них ревность.

«десь желает выполнить две задачи: во-первых, утешить иудеев, а во-вторых - обуздать надмение €зычников. √оворит: спасение стало досто€нием €зычников, когда иудеи преткнулись и не уверовали. ѕо пор€дку следовало сперва спастись иуде€м, а потом €зычникам; но поскольку иудеи оказались неверующими, то избраны €зычники. Ќа это указываетс€ и во многих местах ≈вангели€. ј спасены €зычники, чтобы возбудить в них ревность, то есть дабы иудеи у€звились честью, оказанной €зычникам, и убедились придти ко ’ристу по крайней мере из соревновани€ к ним.

≈сли же падение их - богатство миру, и оскудение их - богатство €зычникам, то тем более полнота их.

≈сли, говорит, иудеи, преткнувшись, приготовили спасение €зычникам, и €зычники были прин€ты, когда иудеи были отвергнуты, и падение иудеев стало богатством €зычников, то тем более полнота их, то есть когда они, обратившись, все спасутс€. “ак говорит в при€тность иуде€м и в утешение их. »бо хот€ иудеи пали, однако €зычники не спаслись бы, если бы не имели веры.

¬ам говорю, €зычникам.  ак јпостол €зычников, € прославл€ю служение мое. Ќе возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?

ќп€ть утеша€ иудеев, сокрушает надмение €зычников, говор€: хвалю вас по двум причинам: во-первых, потому, что, быв поставлен в учител€ вам, имею нужду прославл€ть служение мое, то есть вас, а во-вторых - потому, что имею в виду возбудить к ревности сродников моих по плоти - иудеев. —ловом плоть показал свое родство с иуде€ми и нежную любовь свою к ним. » не спасу ли, - не сказал: всех, но: некоторых. »бо неприметно обнаруживает их жестокосердие; потому что могло статьс€, что некоторые, воспламенившись соревнованием, будут подражать €зычникам и уверуют.

»бо если отвержение их - примирение мира, то что будет прин€тие, как не жизнь из мертвых?

≈сли, говорит, прогневавшись на них, столько даровал другим, и сделал врагов друзь€ми, то чего не дарует, когда примет их? “огда будет жизнь из мертвых, то есть нескончаемые блага; ибо на них указывает словом жизнь. ¬месте с этим намекает и на нечто возвышеннейшее, именно на то, что как воскресение из мертвых будет зависеть не от прин€ти€ иудеев, так и спасение других будет зависеть не от них же, если те не будут иметь веры. ¬се это говорит, казалось бы, в пользу иудеев, подава€ им освежающее питье, как часто поступают врачи с т€жко больными.

≈сли начаток св€т, то и целое; и если корень св€т, то и ветви.

Ќачаткоми корнем называет патриархов, а целым и ветв€ми - тех из потомков их, которые уверовали. »так, утешает неверующих евреев, говор€: и вы будете св€ты, если уверуете. »бо необходимо, чтобы целое и ветви были подобны начатку, то есть то - начатку, а эти - корню. ≈сли же вы не уподобились им, то это служит признаком великой порочности.

≈сли же некоторые из ветвей отломились, а ты, дика€ маслина, привилс€ на место их и стал общником корн€ и сока маслины, то не превозносись перед ветв€ми.

ќтломившимис€ ветв€ми назвал неверных евреев; ибо они сделались недостойными св€того корн€. » прекрасно сказал: отломились; ибо никогда Ѕог не отвергал их так, хот€ они многообразно согрешали. ј вместо их, отломившихс€, привит, говорит, ты, €зычник. Ќе сказал: ты посажен, но: привилс€, и тем у€звл€ет иуде€ и показывает, что на древе иуде€, то есть на патриархах, стоит €зычник и стал общником корн€ и сока, то есть достиг от Ѕога одинаковых с иудейскими благородства и славы. »так, не возносись и не тщеславьс€ пред ветв€ми.

≈сли же превозносишьс€, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень теб€.

„то же пользы от этого отломившимс€ ветв€м? ¬едь держать свойственно корню. ¬идишь ли, как только по видимости хвалит иудеев, стара€сь лишь утешить их? ¬прочем, и этим поощр€ет иудеев к ревности, показыва€ понесенный ими вред и то, как другие получили их собственность и владеют ею.

—кажешь: "ветви отломились, чтобы мне привитьс€". ’орошо. ќни отломились неверием, а ты держишьс€ верою: не гордись, но бойс€.

«десь доказывает, что €зычники не потому избраны на место иудеев, что иудеи согрешили, но за веру, которую обнаружили €зычники. »так, где, казалось бы, низлагает €зычника, там показывает, что падение иудеев было не извинительно. Ќо исправл€ет он тех и других. “ы, €зычник, скажешь, что ветви отломились, чтобы тебе привитьс€? ƒа, отломились, но своим неверием, а не потому, будто Ѕог об€зан тебе честью той: ибо ты держишьс€ верой, привившись к корню. ѕоэтому бойс€, потому что привитие не есть дело природы, но веры.

»бо если Ѕог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и теб€.

»удеи были сыновь€ми патриархов по природе, однако неверием отломились. “ем паче бойс€ ты, привитый, пощадит ли Ѕог теб€ в случае твоего падени€.

»так видишь благость и строгость Ѕожию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Ѕожией; иначе и ты будешь отсечен. Ќо и те, если не пребудут в неверии, привьютс€, потому что Ѕог силен оп€ть привить их.

Ќе сказал; видишь заслугу свою, но: благость Ѕожию; ибо все есть дело благодати Ѕожией. » пребывать старайс€ - не сказал: в вере, но: в благости, то есть до конца жизни делай достойное человеколюби€ Ѕожи€. ≈сли не будешь поступать так, то будешь отсечен. “ак и иудеи были бы привиты, если бы не продолжали оставатьс€ в неверии; ибо не Ѕог сначала отсек их, но они сами по себе отпали и отсеклись неверием своим. √овор€, что Ѕог не пощадил, имеет в виду, что Ѕог не милует иудеев, но почитает их недостойными общени€ и общества св€тых предков. ¬есьма мудро устрашает ѕавел €зычника тем, что случилось с иуде€ми, а иудею примером случившегос€ с €зычниками внушает смелость привитьс€ верой и обнадеживает его упованием на могущество Ѕожие. —илен, говорит. Ѕог привить их; ќн делает все, что превышает надежды наши.

»бо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привилс€ к хорошей маслине, то тем более сии природные привьютс€ к своей маслине.

≈сли, рассуждает, если ты, €зычник, которому по естеству сродно зло и который имеешь предков, подобных дикой маслине, отсечен от них верой, и, что было не в природе твоей, привит к хорошей маслине, то есть к патриархам, то не тем ли паче возвратитс€ к своей маслине, то есть к отцам своим, иудей, которому по природе сродно добро?  огда же слышишь, что ѕавел говорит: по природе, то понимай: естественно и последовательно, например: естественно было, чтобы сын св€того јвраама был св€т. Ќаоборот, выражение: не по природе понимай: неестественно и непоследовательно, например: неестественно, чтобы сын скверного €зычника был св€т.

»бо не хочу оставить вас, брати€, в неведении о тайне сей, - чтобы вы не мечтали о себе, - что ожесточение произошло в »зраиле отчасти, до времени, пока войдет полное число €зычников; и так весь »зраиль спасетс€.

“айной называет здесь неведомое и сокровенное. ¬ чем же состоит эта тайна? ¬ том, что евреи не все не уверовали, но отчасти ожесточились. »з них уверовали многие, о которых, как выше сказано, наперед знал Ѕог, и многие уверуют впоследствии; ибо израильт€не ожесточились, пока спасутс€ все предузнанные Ѕогом €зычники; тогда и »зраиль весь спасетс€, очевидно, уверовав.

 ак написано: придет от —иона »збавитель, и отвратит нечестие от »акова. » сей завет им от ћен€, когда сниму с них грехи их.

ќп€ть приводит »саию, который восклицает, что придет от —иона могущий спасти и очистить грехи израильт€н.  огда же это будет?  огда сниму с них грехи их, то есть когда удостою их отпущени€ посредством крещени€. ѕосему хот€ не получили они отпущени€ грехов теперь (ибо ожесточены), но это исполнитс€ впоследствии.

¬ отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Ѕожии ради отцов. »бо дары и призвание Ѕожие непреложны.

ѕоскольку, говорит, вы покорились ≈вангелию и прин€ты Ѕогом, то они стали упорнее и более отшатнулись и сделались врагами; но так как предки их изначала избраны Ѕогом, то Ѕог не попустит им погибнуть совершенно (ибо они возлюбленные), но примет их, если уверуют.

 ак и вы некогда были непослушны Ѕогу, а ныне помилованы, по непослушанию их, так; и они теперь непослушны дл€ помиловани€ вас, чтобы и сами они были помилованы.

¬ы, говорит, называвшиес€ прежде €зычниками, не захотели послушатьс€: поэтому избраны были и получили закон иудеи. ќп€ть, когда призваны были иудеи и не послушались ’риста, избраны и помилованы вы. Ќо помилование нас будет и их помилованием: они будут соревновать вам и уверуют, и таким образом удосто€тс€ вашего помиловани€.

»бо всех заключил Ѕог в непослушание, чтобы всех помиловать.

“о есть обличил, объ€вил непослушными, чтобы спасти одних упорством других. »бо прежде, когда непослушны были €зычники, спас, как сказано, евреев; оп€ть, когда не послушались ’риста иудеи, спасены €зычники, когда же спасены €зычники, спасутс€, соревну€ им, и иудеи, и таким образом все будут помилованы.

ќ, бездна богатства и премудрости и ведени€ Ѕожи€!  ак непостижимы судьбы ≈го и неисследимы пути ≈го!

–азмышл€€ о домостроительствах Ѕожиих от начала мира, о том, как Ѕог устро€ет противоположное чрез противоположное и посредством одних непокорных показывает покорными других, пришел в изумление, удостовер€€ тем, что “от, кто так устро€ет дела наши, непременно устроит и будущее спасение иудеев. Ѕогатством называет благость, глубина которой только приводит в изумление, а величие которой неизвестно: ибо обогатить так €зычников есть дело богатства. ¬месте с благостью изумл€етс€ и премудрости, посредством которой Ѕог управл€ет жизнью нашей и умудрил невежественных €зычников, и ведению, посредством которого ќн знает, что полезно каждому. ќ пут€х же не сказал: непостижимы, но: неисследимы, то есть не могут даже быть исследуемы. ѕути ≈го, то есть способы домостроительства, не только не могут быть постигнуты, но даже исследованы, то есть нельз€ даже видеть следа их.

»бо кто познал ум √осподень? или кто был советником ≈му? »ли кто дал ≈му наперед, чтобы ќн должен был воздать?

ќдин ќн, говорит, знает дела —вои, а кроме ≈го никто другой. Ѕудучи премудр, ќн не от совета с другим заимствует премудрость, но —ам по —ебе был и есть самодостаточен. ќн же есть и источник всех благ и что только дает, дает не как об€занный вознаграждать, подобно вз€вшему что у другого, но по —воей благости. »бо кто дал ≈му наперед, то есть Ѕогу, чтобы воздалось ему? то есть чтобы даруемое Ѕогом благоде€ние почиталось отдачею тому, кто дал?

»бо все из Ќего, »м и к Ќему.

ќн сам есть источник всего: это значит: из Ќего. ќн и поддержка всего: это значит: »м. ¬се имеет начало от Ќего, и »м сотворено, и все стоит и держитс€, опира€сь на Ќем, как на основании каком.

≈му слава во веки, аминь.

” ѕавла в обычае заканчивать речь благодарением, когда говорит он о чем-нибудь важном. “ак поступает он и теперь. “ак как он исполнилс€ изумлени€ благости, премудрости, ведению и способам домостроительства Ѕожи€, то и славословит наконец Ѕога, науча€ тем и нас благодарить Ѕога за великие блага и прославл€ть его словами и жизнью.

 

http://feofilakt.ru/rimlyanam/glava-11

 

–убрики:  ƒорога домой
ћетки:  

јноним   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 03 Ќо€бр€ 2014 г. 15:03 (ссылка)
Ѕлагодарю за помощь

»рина
ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку