-Подписка по e-mail

 
Получать сообщения дневника на почту.

 -Поиск по дневнику

люди, музыка, видео, фото
Поиск сообщений в o_iliya

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.03.2006
Записей: 2508
Комментариев: 18760
Написано: 23426

Перевод. Очень вольный :))

Среда, 24 Октября 2007 г. 22:52 + в цитатник
Немного мне нужно для поднятия настроения :)

"Лукоморье" в вольном переводе на украинский.

В Цибулемор’ї дуб зелений
Цiпок злотий на стовпурi,
I в день, i нiччю кицька вчена
По цепу вештає всi днi.
Iде праворуч - пiсню виє,
Лiворуч - байку муркотить,
Потвори, лiсовик дурiє,
Русалка на гiллях висить.
Там на спростованих дорiжках
Слiди небачених тварин,
Домiвка на курячих нiжках
Стоїть без вiкон та дверин.
Примари там у лici милi,
Там у зорi нахлинуть хвилi
На берег дикий та пустий,
I тридцять парубкiв моторних
Виходять з-за кущiв потворних,
А з ними дядько їх морський.
Там королевич за городом
Тримає в полонi царя,
Там промiж хмар, перед народом,
Скрiзь лiс, галявини, моря
Негiдь несе богатиря.
Царiвнi в серце впала туга
Та вовченя їй замiсть друга.
Там ступа з Бабою-Ягою
Нахабно пре сама собою.
Там Чахлик-Цар на грошах мре,
Там руський дух - кацапом тхне!
Я мед там коштував, бував:
Дубок i справдi величавий;
Пiд ним сидiв арап курчавий,
Менi це все розповiдав.

Взято у Okutana-lunoy
 

LI 7.05.22


Процитировано 1 раз



solomeya   обратиться по имени Вторник, 30 Октября 2007 г. 00:11 (ссылка)
Да, Пушкин, конечно, великий, поэт. Но еще одно доказательство, что украинская мова - это сила!
Ответить С цитатой В цитатник
Астрея57   обратиться по имени Астрея57 Четверг, 11 Ноября 2010 г. 13:50 (ссылка)
Какая прелесть. Больше всего понравилось про "байку муркотить".
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку